Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Мои группы в Контакте

Древняя Месопотамия
История древнего Востока
Владимир Софроницкий
Надежда Андреевна Обухова
Евгений Боратынский
Владимир Щировский. Танец души
Александр Алексеевич Остужев
Философия истории и культуры
Густав Леонхардт

Окно в Париж

С конца 80-х я испытал весьма странное чувство: открывается некое космическое окно, Россия выходит в мир и получает шанс сделать нечто сверхъестественное, подобно легендарным деяниям 60-х. Когда в 1992 году вышел фильм "Окно в Париж", где прозвучала та же идея, я не был удивлен и комедией фильм не признал. Скажу больше: все время с 89-го года я был одержим идеей путешествий и дружб, лихорадочно дружил и быстро ездил по миру. Точно так же быстро я работал в науке. Когда меня спрашивали, зачем так быстро, ответ всегда был один: "Боюсь, что окно закроется". Меня не понимали, думали, что оно открылось навсегда... В общем, ребята, я успел. Успел сделать, поездить, подружиться, выступить с гарвардской, пражской, тартуской, хельсинкской кафедры, издаться в Париже и в Бостоне. Надеюсь, что вы тоже многое успели. Окно начинает медленно закрываться, первая створка нового занавеса уже ползет на нас, и пора подводить предварительные итоги. Я буду подводить их там, где что-то понимаю. Вы добавите или поспорите.

Collapse )

Древняя Месопотамия в русской литературе

Архив Шилейко уже издал и откомментировал (см. библиографию на сайте "Шумеро-вавилонская библиотека"), но эта тема повела к более общей, которую можно сформулировать либо как "Вавилоно-ассирийский текст в русской литературе", либо как "Древняя Месопотамия в русской литературе". О многом уже выступил и написал. Многое подсказала мой друг Лада Панова, автор книги "Русский Египет". Но две головы хорошо, а сотня-то получше.
Collapse )2

Вводная лекция в курс "История шумеро-аккадской литературы"

https://www.youtube.com/watch?v=q4KGBqoWYCE&t=5014s

Программа курса

План курса:
1. Основные особенности литературы Древнего Востока (29.09.2021)
2. Шумероязычная словесность шумерского периода истории Месопотамии (6.10.2021)
3. Литература шумерского периода (13.10.2021)
4. Шумероязычная литература послешумерского периода истории Месопотамии. Тексты шумерского слоя (20.10.2021)
5. Тексты позднешумерского слоя (27.10.2021)
6. Ранние памятники аккадской литературы (3.11.2021)
7. Канонический вавилонский эпос. Часть 1 (10.11.2021)
8. Канонический вавилонский эпос. Часть 2 (17.11.2021)
9. Неканонический вавилоно-ассирийский эпос о Гильгамеше (24.11.2021)
10. Религиозно-этическая литература на аккадском языке (1.12.2021)
11. Пророческая и псевдопророческая литература на аккадском языке (8.12.2021)
12. Заговорные и молитвенные серии на аккадском языке (15.12.2021)
13. Проблемы поэтики шумеро-аккадской литературы (22.12.2021)

Окончание проекта ЖЖ "Древняя Месопотамия в русской литературе" (2008-2021)

Уважаемые друзья и френды,
хочу сообщить вам, что проект "Древняя Месопотамия в русской литературе" подошел к концу и стал научной монографией. Благодарю вас за помощь, которую вы оказывали мне в комментах к основному посту проекта с 2008 года.

https://www.pvost.org/pv/?p=1779

Пушкин и парадоксы

Самое странное стихотворение Пушкина - черновой фрагмент, который мы сто раз слыхали в передаче "Очевидное-невероятное". Но когда смотришь саму рукопись и варианты - невероятное перестает быть очевидным. Вот смотрите.
О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И Гений [парадоксов] друг
И Опыт [сын] ошибок трудных
[И Случай, бог изобретатель]
Это конструкт. На самом деле, такого стихотворения нет. А есть вот что:
О сколько ждут открытий чудных
Ум и Труд
*
О сколько ждем открытий чудных
*
О сколько нам открытий чудных
Еще готовят Ум и Труд
*
Готовят деятельный Ум
дум
*
Готовят Опыты веков
И смелый дух
*
Готовят дух
И Гений просвещенья друг
И опыт сын ошибок трудных
И Случай, вождь
*
И Случай ‎отец
Изобретательный слепец
*
И Случай бог изобретатель
О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И Опыт [сын]
Это всё. Перемаранная рукопись не содержит цельного текста. Она не датирована. Ее датируют концом 1829 года и связывают со знакомством в это время Пушкина и П.Л.Шиллинга - изобретателя телеграфа и тибетолога. Шиллинг познакомил Пушкина с Иакинфом Бичуриным. В результате было принято решение о совместной поездке в Китай. Но на эту просьбу Пушкина царь наложил вето.
Однако к концу 1829-началу 1830 гг. происходят еще два важных события, связывающие Пушкина с наукой. Это выход "Илиады" в переводе Гнедича и знакомство Пушкина с египтологом И.А.Гульяновым. О вернувшемся в Россию Гульянове ему в 1829 г. сообщает Чаадаев, причем он пишет, что немцы надели на Гульянова египетский венец, поскольку он-де выиграл у Шампольона. Пушкин заинтересован в египетской теме. С Гульяновым он познакомится в 1830 г. Таким образом, тут целых три научных события. И вот теперь смотрим на сами стихи.
Ум и Труд с прописной - откуда они? Весьма вероятно, что эти фигуры связаны с масонскими символами. Треугольник с глазом внутри - символ огня и просвещения, циркуль и угольник - символы труда, созидания. Неслучайно Ум и Труд заменяются впоследствии "духом просвещенья". Это от масонства.
Опыт - сын ошибок трудных. Слово "сын" в рукописи есть. Но есть и вариант "Опыты веков". То есть, под трудными ошибками Пушкин имеет в виду не индивидуальные ошибки частного человека, а ошибки, составившие опыт всего человечества за протекшие века.
А вот с Гением намного затейливее. В рукописи слово "парадоксов" зачеркнуто как неподходящее. Парадокс - вообще непушкинское слово. В Словаре языка Пушкина, том 3, 291, оно встречается вне конъектуры только один раз - в заметке о Карамзине: "...Кстати, замечательная черта. Однажды начал он при мне излагать свои любимые парадоксы. Оспоривая его, я сказал: «Итак, вы рабство предпочитаете свободе». Карамзин вспыхнул и назвал меня своим клеветником. Я замолчал, уважая самый гнев прекрасной души". То есть, парадоксы Карамзина в данном контексте Пушкин не считает проявлением творческого гения, он не восхищается Карамзиным за то, что тот предпочитает рабство свободе, да еще называет его, Пушкина, клеветником. Парадокс для Пушкина - род чудачества, странный ход мысли, который можно и нужно оспоривать. Пушкин просто не знал, что делать с Гением. Об этом говорят варианты "Гений ... друг", "Гений - просвещенья друг". Парадокс в его научном понимании - явно вне пушкинского языкового и мировоззренческого узуса. Оно подошло по размеру, но было замарано. И совершенно неясно, что там могло бы быть. Пушкин не пришел к решению. Зато реконструкторы текста введением этого слова в текст сразу делают Пушкина провидцем науки 20 века и соавтором телеведущего Капицы. Это, конечно, забавно.
Наконец, случай. У Пушкина Случай изначально "слепец", "изобретательный слепец". Слепой случай стал человеческим образом некоего слепца. Кроме того, слепец еще и "отец", то есть, старец. И тут мы вспоминаем, что есть такой слепец, о котором поэт думал как раз в 1829-1830 гг. Это Гомер, автор только что вышедшей "Илиады". В 1830 г. Пушкин напишет "Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера", а в другом стихотворении - "старца великого тень чую смущенной душой". Отсюда эта двойная ассоциация - слепой случай как слепец и Гомер как "отец, изобретательный слепец". Однако последний известный вариант исключил слепца и сделал Случай то ли "богом-изобретателем", то ли "богом, изобретателем". Богом, разумеется, в античном смысле, кем-то вроде Гермеса.
По количеству прописных букв можно догадаться, что Пушкин задумывал оду просвещению и науке в высоком штиле 18 века. Но идея мелькнула и пропала. Возможно, она пропала из-за того, что поездка в Китай не состоялась. А может быть, и просто потому, что думать о науке в стихах Пушкину было скучно. Не Ломоносов, чай, и не к Шувалову писал.

https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9E_%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE_%D0%BD%D0%B0%D0%BC_%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D0%B8%D0%B9_%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D1%85_(%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD)?fbclid=IwAR3Xskkw0yAB05eDczC4Zw1NJPF87V9SzT67MiqesVWErb_GBOqkrj0Nkj0#/media/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD._%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D1%80%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E_%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE_%D0%BD%D0%B0%D0%BC_%D0%BE%D1%82%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%82%D0%B8%D0%B9_%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D1%85.jpg

Афиша лекции "Ассирософия в литературе Серебряного века"

25 марта 2021 г. в 18.00 по московскому времени состоится заседание научного онлайн-семинара «Белый-ZOOM»
АССИРОСОФИЯ В ЛИТЕРАТУРЕ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА
Выступает Владимир Емельянов – доктор философских наук, профессор Восточного факультета СПбГУ (Санкт-Петербург)
Ссылка для входа в zoom-конференцию:
Идентификатор конференции: 982 1035 6620
Код доступа: Beliy
*В конференции будет работать «зал ожидания» (на всякий случай, ради предотвращения вторжения нежеланных гостей). Просим вас при входе в конференцию называться своими именами (не использовать при подключении названия гаджетов, что иногда происходит по умолчанию).
Ютуб-трансляция: https://youtu.be/ATVvobO4kKw
Посмотреть ютуб-трансляцию или войти в zoom-конференцию можно будет также, зайдя на сайт Государственного музея А.С. Пушкина: http://www.pushkinmuseum.ru/?q=event/mezhdunarodnyy-nauchnyy-seminar-belyy-zoom
Там же представлены ссылки на записи всех предыдущих заседаний семинара «Белый-ZOOM».
Семинар проводится Государственным музеем А.С. Пушкина и Институтом мировой литературы Российской академии наук.
Оргкомитет:
М.Л. Спивак (ГМП, ИМЛИ РАН), Е.В. Глухова (ИМЛИ РАН), И.Б. Делекторская (ГМП), Е.В. Наседкина (ГМП), Н.Т. Тарумова (МГУ).
Письма с вопросами (в случае их возникновения) присылайте, пожалуйста, по адресу: kvartirabelogo@gmail.com

Лермонтов, Гёте и Коран: "Выхожу один я на дорогу..."

Сегодня произошел такой инсайт. Сперва я вспомнил "Выхожу один я на дорогу", а потом сразу же "Горные вершины... подожди немного, отдохнешь и ты". Стихи одного времени - лето 1841 г.. Между ними есть смысловая связь. А второе это перевод из Гете. Значит, первое - с той же мыслью - тоже может быть переводом из Гете. Или переложением. Дальше я стал произносить последние строки стихотворения про дорогу:
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Темный дуб склонялся и шумел.
И тут я впервые задумался: а каким сном он хотел бы заснуть? Давайте разберем, что он хочет видеть. Он хочет сохранить жизненную силу, слушать сладкий голос, который поет про любовь, и чтобы над ним шумело темно-зеленое дерево. Темный дуб это немецкое Lebensbaum.
На что это похоже? Во-первых, на коранический рай с гуриями и темно-зелеными деревьями, отбрасывающими широкую тень. Во-вторых, на "Западно-восточный диван" Гете (1819). Там есть целый раздел о Коране "Хулд-наме" (Книга Рая). И в этом разделе мы находим монологи гурий, монолог Пророка и историю семи спящих отроков по версии коранической суры "Пещера". Вот оно что! Долго спать живым в полузабытьи можно двумя способами - как праведник в кораническом раю и как эфесский юноша. В обоих случаях это свобода и покой, поскольку спящий преодолевает времена и его никто не трогает. И вот стихи Гете, которые включают все эти мотивы - звездные миры, гурии, долгий сон, древо жизни. Обратим также внимание на размер:
Mahomet spricht
Seine Toten mag der Feind betrauern:
Denn sie liegen ohne Wiederkehren;
Unsre Brüder sollt ihr nicht bedauern:
Denn sie wandeln über jenen Sphären.
Die Planeten haben alle sieben
Die metallnen Tore weit getan,
Und schon klopfen die verklärten Lieben
Paradieses Pforten kühnlich an.
Finden, ungehofft und überglücklich,
Herrlichkeiten, die mein Flug berührt,
Als das Wunderpferd mich augenblicklich
Durch die Himmel alle durchgeführt.
Weisheitsbaum an Baum, zypresseragend,
Heben Äpfel goldner Zierd empor,
Lebensbäume, breite Schatten schlagend,
Decken Blumensitz und Kräuterflor.
Und nun bringt ein süßer Wind von Osten
Hergeführt die Himmelsmädchenschar;
Mit den Augen fängst du an zu kosten,
Schon der Anblick sättigt ganz und gar.
Forschend stehn sie, was du unternahmest?
Große Plane? fährlich blut'gen Strauß?
Daß du Held seist, sehn sie, weil du kamest;
Welch ein Held du seist? sie forschen's aus.
Und sie sehn es bald an deiner Wunden,
Die sich selbst ein Ehrendenkmal schreibt.
Glück und Hoheit, alles ist verschwunden,
Nur die Wunde für den Glauben bleibt.
Führen zu Kiosken dich und Lauben,
Säulenreich von buntem Lichtgestein,
Und zum edlen Saft verklärter Trauben
Laden sie mit Nippen freundlich ein.
Jüngling! mehr als Jüngling bist willkommen!
Alle sind wie alle licht und klar;
Hast du eine dir ans Herz genommen,
Herrin, Freundin ist sie deiner Schar.
Doch die allertrefflichste gefällt sich
Keineswegs in solchen Herrlichkeiten,
Heiter, neidlos, redlich unterhält dich
Von den mannigfalt'gen andrer Trefflichkeiten.
Eine führt dich zu der andern Schmause,
Den sich jede äußerst ausersinnt;
Viele Frauen hast und Ruh im Hause,
Wert, daß man darob das Paradies gewinnt.
Und so schicke dich in diesen Frieden:
Denn du kannst ihn weiter nicht vertauschen;
Solche Mädchen werden nicht ermüden,
Solche Weine werden nicht berauschen.
Und so war das wenige zu melden,
Wie der sel'ge Muselman sich brüstet:
Paradies der Männer, Glaubenshelden,
Ist hiemit vollkommen ausgerüstet.
Перевод В.Левика по ссылке https://imwerden.de/.../goethe_zapadno-vostochny_divan... 122
А вот коранический прототип гетевско-лермонтовских образов:
Сура 55
46 (46) А тому, кто боится сана Господа своего, - два сада, -
47. (47). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
48. (48). обладающие ветвями.
49. (49). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
50. (50). В них два источника протекают.
51. (51). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
52. (52). В них - из всяких плодов два сорта.
53. (53). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
54. (54). Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах - близко.
55. (55). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
56. (56). Там скромноокие, которых не коснулся до них ни человек, ни джинн.
57. (57). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
58. (58). Они - точно яхонт и жемчуг.
59. (59). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
60. (60). Есть ли воздаяние за добро, кроме добра?
61. (61). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
62. (62). И помимо двух - еще два сада, -
63. (63). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным? -
64. (64). темно - зеленые.
65. (65). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
66. (66). В них два источника, бьющие водой.
67. (67). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
68. (68). В них плоды, и пальмы, и гранаты.
69. (69). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
70. (70). В них - добротные, прекрасные, -
71. (71). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным? -
72. (72). черноокие, скрытые в шатрах, -
73. (73). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?
74. (74). Не коснулся их до них ни человек, ни джинны, -
75. (75). Какое же из благодеяний Господа вашего вы сочтете ложным?