banshur69 (banshur69) wrote,
banshur69
banshur69

Categories:

Набоков и ассириология. Маргиналия к "Дару"

Набоков, роман "Дар". Глава 4. И там сказано:

"Любопытно, что пресловутый взвизг ("Спасите" и т. д.) дан как раз Чернушину, чем поощряется мысль Страннолюбского о какой то мистической связи между Чернышевским и Тургеневым. "Я прочел его отвратительную книгу (диссертацию), - пишет последний в письме к товарищам по насмешке. - Рака! Рака! Рака! Вы знаете, что ужаснее этого еврейского проклятия нет ничего на свете". "Из этого "рака", суеверно замечает биограф, получился семь лет спустя Ракеев (жандармский полковник, арестовавший про'клятого), а самое письмо было Тургеневым написано как раз 12-го июля в день рождения Чернышевского"... (нам кажется, что Страннолюбский перебарщивает)".

Нет, письмо написано 10 июля 1855 г. и адресовано Григоровичу и Дружинину. Тургенев пишет:

"Я имел неоднократно несчастье заступаться перед Вами за пахнущего клопами (иначе я его теперь не называю) - примите мое раскаяние - и клятву - отныне преследовать, презирать и уничтожать его всеми дозволенными и в особенности недозволенными средствами!.. Я прочел его отвратительную книгу, эту поганую мертвечину, которую "Современник" не устыдился разбирать серьезно... Raca! Raca! Raca! Вы знаете, что ужаснее этого еврейского проклятия нет ничего на свете"

В комментарии к этому письму сказано:

Тургенев, очевидно, имеет в виду следующее место из Евангелия: "А я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: рака (пустой человек), подлежит синедриону (Верховному судилищу), а кто скажет: безумный, подлежит геенне огненной" (Евангелие от Матфея, гл. 5, ст. 22).

Разумеется, это цитата из Евангелия, и Raca там только один раз. Это слово не имеет характер проклятия. Википедия пишет:

Raca (Ρακά)
See also: Matthew 5:22

Matthew 5:22

But I say unto you, That whosoever is angry with his brother [without a cause] shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

(The bracketed text does not appear in all recensions and is absent in the Latin Vulgate.)

Raca, or Raka, in the Aramaic and Hebrew of the Talmud, means empty one, fool, empty head.

In Aramaic, it could be ריקא or ריקה.

И еще раз:

The word Raca is original to the Greek manuscript; however, it is not a Greek word. The most common view is that it is a reference to the Aramaic word reka, which literally means "empty one", but probably meant "empty headed," or "foolish." Scholars seem divided on how grievous an insult it was. Hill feels it was very,[11] France thinks it was a minor slur.[12] The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. It is very similar to the Greek word for apostate, and Albright and Mann feel that this word was originally intended, but the current version is a typo.

То есть, речь об оскорблении, за которое положено суровое наказание. Назвать человека пустоголовым или глупым - ерунда, не требующая вмешательства синедриона.

В аккадском языке есть глагол raaqu "быть пустым", но он не имеет отношения к глупости. Пустыми называют бездельников, лентяев (CAD R, 176). Однако вряд ли за это слово могли потянуть в Синедрион. Оскорбление должно быть более сильным. Например, таким. В аккадском медицинском тексте сказано: shumma ushaaru kumbul NA.BI ra-aq "если половой член поражен, человек этот тонок/мягок" (BRM IV 22 r. 4; CAD R, 172). То есть, есть такое общесемитское слово raqqu (от глагола raqaaqu "быть тонким, мягким"), которое может быть эвфемизмом импотента. И это уже оскорбление, за которое действительно полагается вызов в суд.
Вопреки Тургеневу, это слово в Евангелии не повторяется трижды. Но Тургенев, как часто бывает у художников, силой своего воображения угадал другое. Среди аккадских проклятий серии Маклу есть одно, которое начинается словами:

Isa, isa, reqa, reqa!
Вон, вон, прочь, прочь!

Однако Тургенев в 1855 г. знать об этом не мог.

Tags: Наблюдения
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments