?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Закон кооперации открыли шумеры
banshur69

В шумерских пословицах выражается преимущество сотрудничества людей перед их дружбой и говорится о том, что отношения коллег работают на вечность, в то время как дружба имеет временный характер и чревата неприятностями для человека после смерти.
Вот, например, пословица, которая утверждает, что деловые отношения надежнее дружеских отношений:

36 nam-gu5-li niĝ2 ud {1-a-kam; 3-a-kam}
37 nam-gi4-me-a-aš niĝ2 da-ri2-kam
Дружба - вещь одного дня (вар.: трех дней),
Сотрудничество - вещь вечная.

Казалось бы, оно понятно. В процессе работы коллег создаются вечные ценности. А дружба бесплодна, хотя и приятна.
Однако на той же табличке есть другая пословица на тему дружбы, идущая непосредственно перед этой:

34 en-na til3-la gu5-li-ni-im
35 ud ug5-ga gal5-la2 gal-la-ni-im

Пока живой - он его друг.
Когда мертвый - он его главный демон-конвоир.

Как сие понять? После смерти друг становится демоном еще живого человека? Или после смерти этого человека его друг расскажет про него такое, что куда там демонам Подземного мира? Откроет все его неприятные тайны.
Во всяком случае, понятно, что дружба потому не длится вечно, что после смерти человека или его друга начинается вражда. А сотрудничество не представляет такой опасности для человека, поскольку он не открывает свою душу коллегам и потому не может быть обвиняем ими в чем-то непотребном.
Еще раз сотрудничество, отношения коллег сравниваются в шумерской пословице со святым местом очищения:

38. du14 ak-e ki {nam-gi4-me-aš-kam} {(1 ms. has instead:) nam-šeš-gal-la-še3}
39. eme sig gu7-e ki nam-luḫ-še3 i3-ĝal2
(Даже) в месте сотрудничества (вар.: в мастерской) происходит ссора.
(Даже) в месте омовения существует злоречие.

То есть, язык способен осквернить любую святыню, даже такую, как место омовения и место совместного труда.

Таким образом, шумеры несомненно могут быть признаны первооткрывателями закона кооперации как основного закона развития человеческого общества. И открыли они его задолго до Ибн Халдуна и Льва Мечникова. Сами не зная о том, шумеры стали еще и первыми борцами с социальным дарвинизмом. Нигде в их пословицах не говорится о том, что борьба человека с человеком является благом и получает благословение от богов. Поощряются только честные соревнования (в том числе, интеллектуальные). Причем интересно, что приязнь человека к человеку шумеры переносили и на животный мир:

[ur]-maḫ-e ĝiš-gi-a [lu2] zu-a-ni nu-ub-gu7
Лев в тростниковых зарослях знакомого своего не ест.


  • 1
Интересно.
Но что-либо осмысленное можно сказать, лишь понимая, что именно означает слово "дружба" в понимании шумеров. Скажем, русское "друг" часто обозначает "приятель" в разговорной речи, да и английское "the friend" отличается по оттенкам смысла.

P.S. На пост "МЕ, Судьба и Сердце" я и ещё двое ответили, хотелось бы прочесть мнение на высказанные гипотезы.

Друг здесь именно закадычный и задушевный приятель, в отличие от lu2-zu-a "знакомый" и tab "товарищ, компаньон".

Опять же, как понимать :-)
Закадычный и задушевный приятель -- это как раз НЕ друг. Это человек, с которым приятно и легко общаться, проводить время в развлечениях и проч., но настоящая дружба подразумевает некую общность интересов -- и, соотв., общее дело. А когда есть общее, важное для всех дело, то ссорится по [менее важным] пустякам нехорошо. Вот и получается разница.

А вот на тему демона-конвоира не понятно. Это кто такие, кстати? Как-то не попадались, но я не спец. Шеду(алад)/ламмасу(лама) -- это хранители, а вот про конвоиров можно ссылку почитать или краткое пояснение?

Задушевный приятель это и есть друг. "Друг тот, кому можно сказать самое отвратительное о себе" (Высоцкий). Дружба не подразумевает никакого общего дела, в отличие от товарищества.
На тему конвоира все прозрачно. Но Вы не спец, потому не читали тех текстов.

Вообще-то "задушевный приятель" -- это скорее искренний в своём приятельстве. Что не означает глубины отношений. "Закадычный приятель" -- это, по сути, "приятный собутыльник".
С Высоцким согласен, мне нравится аналогичная сентенция: друг -- это тот, кто знает, что ты представляешь собой на самом деле, и продолжает с тобой общаться.
Т.е. друг и приятель -- это очень разное.
Не буду углубляться в тему "почему дружба подразумевает некую общность взглядов и дел (это не про работу)" и "с его бы это товарищество подразумевает общее дело" (вообще-то странно рассматривать значение слова исключительно в экономическом смысле, узус уже совсем другой после советского периода). Я просто указываю на сложности перевода и трактовок. Скажем, русское "воля" или "справедливость" на английский адекватно не перевести, а "privacy" - на русский. В разговором языке верой называют не только веру per se, но и уверенность и доверие. А тут - шумерский, носителей которого не сохранилось и даже с аутентичными толковыми словарями напряг.

"На тему конвоира все прозрачно. Но Вы не спец, потому не читали тех текстов"
Т.е. ссылки или пояснения не будет, понятно.
Вот, к примеру, отсюда:
https://www.academia.edu/1151985/%D0%9C%D0%B8%D1%80%D1%8B_%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B4%D1%8B_%D0%B2_%D1%88%D1%83%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D0%B3%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%B5_%D0%9D%D1%83%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C_Worlds_of_Restriction_in_the_Sumerian_Nungal_Hymn
Примечание 38 на стр. 106: gal5-la2 значит одновременно «конвоир, полицейский» и «демон Подземного мира, доставляющий умерших».
Это принципиально отличается от "демона-конвоира", вообще-то: омоним или, более вероятно, метафора -- очень уж образно получается, по признаку "доставлять куда-то".

Правда, легче понимание, почему мёртвый - главный демон-конвоир друга, не становится.
Кстати, Намтар, насколько я в курсе, это бог смерти, но не психопомп? Тогда можно предположить, что реальный друг "работает" персональным психопомпом "по поручению", т.к. лучше всех "знает душу" умершего. Это, понятно, очень натянуто, из серии "...поэтому телеграф был беспроволочным", но в порядке мозгового штурма. Боги Шумера сами по мелочам не бегали, поэтому к обычным людям могло быть и такое.
Вот поддержка мёртвых -- та уже от сыновей, которых чем больше, чем лучше.

Тебе еще много лет назад следовало астрологию подучить. Дружба проходит по 11 дому, в котором общих целей и общего дела нет. Последнее - это по 10 дому.

Вы знаете, этот пост родил во мне веру в цивилизацию.

меры шумеров)))

Второе более похоже на загадку.
Ну и вот такой момент. У нас в социологии пытались исследовать представления людей через поговорки и выяснили совершенную бесплодность этого. Любой народ имеет поговорки на все случае жизни с диаметрально противоположным смыслом. Типа, "работа не волк..." и "делу время.." и т.д. Другое дело, кто отбирал поговорки и составил текст. Дойди до нас только "Труды и дни" Гесиода, каково было бы наше представление о древних греках.

Кстати, да. Особенно с учётом того, что уцелели случайные обрывки.

При этом вот на примере приведённых пословиц: они, вообще-то, об одном: главное -- это работу работать. Но иногда надо и отдохнуть "потехе -- час", а иногда имеется форс-мажор, который надо прибить, а то убежит и снова вернётся, и потом опять возвращаться к работе. Сокращённые ыарианты искажают смысл, многие понимают "работа -- не волк, в лес не убежит" как призыв к лени. Скажем, с "в здоровом теле -- здоровый дух" потерял окончание "встречается редко" и также приобрёл противоположное значение.

Не берусь говорить за шумеров, а в нашей жизни друг, после его смерти, конвоирует а том смысле, что в референтный группе он остаётся, а поспорить с ним уже невозможно.

  • 1