Просто перескажу его начало. Некое существо по имени Гудам (gud-am3 "бык он есть") именем Инанны вторгается в кладовые Урука и разрешает народу разворовывать пивные и винные погреба храма. Бронзовые сосуды наполняются вином и пивом, после чего Гудам кормит жителей Урука нутовой мукой (нут - это турецкий горох) и "рыбой, как финиками". Возбужденный алкоголем народ вооружается и идет за Гудамом, круша все на своем пути. Но тут дорогу этой процессии мародеров преграждает певец Инанны по имени Лугальгабагаль (lugal-gaba-gal2 "царь-соперник"), который начинает бряцать по струнам и поет (перевожу буквально):
10 i3-gu7-a-zu i3-gu7-a-zu | |
11 ninda nu-e-gu7 uzu-zu-um i3-gu7 | |
12 i3-nag-a-zu i3-nag-a-zu | |
13 kash nu-e-nag ush2-zu-um i3-nag |
Хлеб ты не ел, (а) мясо твое ты ел,
То, что ты пил, то, что ты пил -
Не пиво ты пил, (а) кровь твою ты пил.
Насколько можно судить по обрывкам строк, Гудам со своими парнями громил улицы Урука, а потом стал крушить и ворота бога Ишкура. При нем было волшебное оружие Шарур (каким владеет Нинурта в новогоднем шумерском мифе о битве с Асагом), и от него погибли многие добропорядочные граждане города. Молодой рыбак остановил Гудама, ударив его двойным топором. Гудам упал как подкошенный и взмолился Инанне (именем которой, заметим, он все это творил): "Богиня, пощади мою жизнь! Я подарю тебе много чужеземных быков и овец!" Что ответила Инанна - мы точно не знаем из-за лакуны в конце текста, но сохранившиеся знаки позволяют понять, что она говорит о получении ею скота из каких-то иных источников, и подобные дары от Гудама ей не нужны.
Теперь обратимся к переведенной формуле. Нет сомнения в том, что она напоминает христианскую формулу причастия. Но смысл ее совершенно иной. Певец предупреждает Гудама, что, беззаконно раздавая черни пиво, хлебы и рыбу и разделяя с нею трапезу, предводитель мародеров тем самым губит самого себя, выпивая собственную кровь по капле вместе с ворованным пивом. Следовательно, в его поведении заключена и его будущая гибель. Конец текста подтверждает эту идею: Гудам гибнет от руки рыбака Инанны, и богиня не спешит отозваться на его просьбу о сохранении жизни.
Таким образом, мы получаем формулу причастия в составе иной системы ценностей, нежели мы видели в христианстве. Раздача простолюдинам еды от имени богини действительно означает самопожертвование, но, поскольку эта благотворительность обязательно связана с отпадением от закона, ее инициатор карается смертью. Даже пославшая его богиня не спешит оказаться на его стороне.