Приведенные в статье данные по шумерской мифологии абсолютно точны. ОМФ ссылается на издание Тюро-Данжэна, в котором был опубликован перевод цилиндров Гудеа (прим. 65, 75, 82). Действительно, во сне Гудеа фигурируют львы и ослы. Причем ослом толковательница снов Нанше называет его самого, - как известно, носившего имя "бога Лагаша и сына Нинсун", что означало уравнивание Гудеа с самим Гильгамешем. Это уравнивание не было случайным, поскольку отцом Гильгамеша был дух, а матерью - богиня, и точно так же Гудеа был отпрыском священного брака. Обратите внимание, что мать Гильгамеша зачала от духа. Кое-что напоминает. В каком же контексте Гудеа назван ослом? Во сне он видит себя-осла, скребущего копытом землю с правой стороны от своего господина. Нанше толкует это очень ясно: как осел, ты будешь для своего господина копытом скрести землю, чтобы в кратчайшие сроки построить храм Нингирсу. То есть, Гудеа не просто осел, а осел при храме, царь-осел, бог-осел, служащий своему господину Нингирсу. Нингирсу тоже связан с ослами. И второй пассаж текста, на который ссылается ОМФ, тоже ни в чем не искажен. Чтобы спасти Лагаш от засухи, нужно построить храм, а чтобы его успешно построить - необходимо принести в жертву Нингирсу колесницу, запряженную ослами. Как связаны между собою засуха и ослы? Очень просто. Осел в то время - караванное животное, на нем по пустыне перевозили все товары, он единственный был приспособлен к жаре и засухе. Верблюдов тогда не использовали.
Когда Гудеа заканчивает строительство храма, то вводит брачную пару Нингирсу и Бау в храмовые покои и снабжает их брачными дарами. Совершается священное совокупление. И вот тут мы переходим к сакральной игре смыслов. В календарных текстах, составленных в Месопотамии на вавилонском аккадском языке, второй по счету месяц, месяц священного брака называется Ajaru (апрель-май). Это слово образовано от глагола w'r со значением "противостоять, быть соперником, быть юношей", и как существительное значит "юноша" c дополнительным значением "соперник", "тот, кто противостоит". Но "противостоять" - в клинописных языках означает "вступать в брак, совокупляться". Юношами называют Думузи, Нингирсу, Мардука - всех божеств, кто весной вступает в священный брак с богинями-жрицами. Но - внимание! - в аккадских периферийных текстах, происходящих из Малой Азии, Сирии и Палестины (из таких городов, как Алалах, Эмар, Нузи), второй месяц постоянно пишут Hiaru, Hijaru, что, собственно, означает "молодой осел" (западносемитское слово, впервые в тексте из Мари). А само это слово жители городов связывают при этом с глаголом hjr "искать совокупления" (контексты см. в CAD, H, 118-120). И вот в этом месяце Hiaru в Алалахе и Нузи проходил праздник священного брака, который также назывался Hiaru/Hiari и в котором принимал участие сам царь.
В самой Месопотамии осел непосредственно не связан со священным браком. Но пришедшее из Месопотамии название месяца моментально подгоняется жителями сиро-палестинского региона к своим представлениям.
И вот так мы получаем цепочку: "полубог, зачатый от духа" - "царь" - "юноша" - "противостоять" - "совокупляться" (Шумер и Аккад); "юноша" - "молодой осел" - "совокупляться" (Сирия-Палестина). А объединяет обе цепочки ВРЕМЯ, когда это происходит - второй месяц календаря.
Тексты, которые я цитировал, относятся к III-середине II тыс. до н.э., когда Новый год и священный брак были во втором месяце. Но с конца II тыс. оба эти события уже приходились на первый месяц - Нисан. И вот тогда-то Иисус и въезжает на осле в Иерусалим. То есть, происходит сдвиг обряда на один месяц в связи с перенесением Нового года. А Новый год переносится в связи с переходом точки весеннего равноденствия в Овна. А Овен это и есть Нисан (по-шумерски "Первая жертва"). А Иисус и есть "агнец Божий".
Далеко же видела Ольга Михайловна из своего лихолетья!