July 15th, 2013

Угаритский гимн Рапиу

Довольно простой по угаритской грамматике.

KTU 1, 108

Пусть Рапиу, царь Вечности (mlk 'lm), пьет вино!
Да, пусть он пьет, сильный и благородный,
Бог/предок ('l), поставленный в Астарате,
Бог/предок, правящий в Эдрее,
Кого люди поют и восхваляют
Музыкой на лире и флейте,
На барабанах и кимвалах,
На кастаньетах из слоновой кости,
В божественном соседстве с Кусаром (= богом ремесел и искусств).
И пусть пьет могущественная Анат,
Хозяйка царственности,
Хозяйка власти,
Хозяйка высоких небес,
Хозяйка земли.

Дальше большая лакуна. Там боги делят и едят быка Эла.
Потом, видимо, обращение к царю.

Воссядь вместе с Баалом...,
С... Рапиу, царя Вечности,
С силой Рапиу, царя Вечности,
С его помощью, с его властью,
По его закону, с его сиянием
Среди рапаитов (rp'um) мира мертвых.
Пусть твоя сила, твоя помощь, твоя власть,
Твой закон, твое сияние
Будут посреди Угарита,
Во все дни и месяцы
И славные годы Эла.

Некто (а такие гимны составлялись, в основном, для царей) должен на пиру воссесть среди рапаитов мира мертвых.
В общем, сравните с орфическими гимнами. По-моему, это близко.

Дитану - рапаит и целитель

Рапаиты (rp'um), как известно, bn ddn "сыны Дитану". Угаритский царь - рапаит. А Дитану еще и лекарь.

KTU 1, 124.

Когда Господин Великих Богов/Предков (adn ilm rbm) пришел к Дитану, он спросил о решении (= диагнозе) (относительно болезни) ребенка.
Дитану ответил ему:
Ответ:
"Возьми сосуд с миррой и помести в храме Хорона (= божество некромантов).
Возьми сосуд с новой миррой и помести в храме Баала (= а он оживляет посевы дождем).
Возьми фигурку из дерева и помести в храме.
И его болезнь пройдет".
И твой посланец (= заклинатель-целитель) пришел к Дитану,
Он подтвердил решение.

Господин Великих Богов или Предков - сам Эл. И вот Эл приходит к Дитану спросить о болезни ребенка. Сильно! Рапаитский предок Дитану могущественнее верховного бога.

Мда, загадочные ребята...