[sticky post]Мои группы в Контакте
banshur69
Древняя Месопотамия
История древнего Востока
Владимир Софроницкий
Надежда Андреевна Обухова
Евгений Боратынский
Владимир Щировский. Танец души
Александр Алексеевич Остужев
Философия истории и культуры
Густав Леонхардт

Окно в Париж
banshur69

С конца 80-х я испытал весьма странное чувство: открывается некое космическое окно, Россия выходит в мир и получает шанс сделать нечто сверхъестественное, подобно легендарным деяниям 60-х. Когда в 1992 году вышел фильм "Окно в Париж", где прозвучала та же идея, я не был удивлен и комедией фильм не признал. Скажу больше: все время с 89-го года я был одержим идеей путешествий и дружб, лихорадочно дружил и быстро ездил по миру. Точно так же быстро я работал в науке. Когда меня спрашивали, зачем так быстро, ответ всегда был один: "Боюсь, что окно закроется". Меня не понимали, думали, что оно открылось навсегда... В общем, ребята, я успел. Успел сделать, поездить, подружиться, выступить с гарвардской, пражской, тартуской, хельсинкской кафедры, издаться в Париже и в Бостоне. Надеюсь, что вы тоже многое успели. Окно начинает медленно закрываться, первая створка нового занавеса уже ползет на нас, и пора подводить предварительные итоги. Я буду подводить их там, где что-то понимаю. Вы добавите или поспорите.

Read more...Collapse )

Древняя Месопотамия в русской литературе
banshur69
Архив Шилейко уже издал и откомментировал (см. библиографию на сайте "Шумеро-вавилонская библиотека"), но эта тема повела к более общей, которую можно сформулировать либо как "Вавилоно-ассирийский текст в русской литературе", либо как "Древняя Месопотамия в русской литературе". О многом уже выступил и написал. Многое подсказала мой друг Лада Панова, автор книги "Русский Египет". Но две головы хорошо, а сотня-то получше.
Read more...Collapse )2

Связь местоимений с жанрами в шумеро-аккадской клинописи
banshur69
Царские надписи и царские гимны шумеров и вавилонян - ОН. Потому что отчет о действиях правителя богам. Статуя или надпись характеризует того, кто ее установил.
Царские гимны - Я. Цари обожествлены и имеют право на первое лицо. Но иногда ОН (когда нужно воспеть).
Анналы ассирийских царей - Я. Сам царь рассказывает о себе. Не призма, не табличка, а сам человек, совершивший нечто, докладывает богам о своих подвигах.
Ритуальные тексты, гадательные тексты - ТЫ. Инструкция жрецу, проводящему ритуал. Ты сделаешь. Ты произнесешь. Табличка сама говорит, как поступать правильно.
Письма - в предисловии ОН. Письмо говорит адресату о пославшем его. Потом Я - прямая речь пославшего.
Гимны богам и храмам - ТЫ. Обращение.
Две эпохи отчетливого Я: 3 династия Ура и имперская Ассирия. Перекачивание формул из шумерских царских гимнов в ассирийские царские анналы.

Неожиданное сравнение с еврейским источником: Я - царство, ТЫ - священство, ОН - тайна.

Ilya Dvorkin Загар I, 204 b
מאן אני, דא קודשא בריך הוא מלכות שמים קדישא.. אני שלטנו דעלמא דין ועלמא דאתי
Что такое Я? Это Святой благословен Он, царство небесное… Я – это царство этого мира и царство мира грядущего
Ilya Dvorkin Зогар III,271а
אתה שירותא לאתגלייא לבר, ובגין כך אקרי אתה, ומאן איהו, דא רזא דימינא, ואקרי כהן לגבי ההוא אתר, ורזא דא (תהלים קי ד) אתה כהן לעולם, מאן כהן לההוא עולם, אתה
Ты – начало раскрытия во вне. Поэтому и называется "Ты". А кто он, это тайна правой стороны и называется "священником" по отношению к тому месту. И тайна этого в словах: "Ты священник навеки" (Пс., 104). Кто священник навеки? Ты!

Ilya Dvorkin Зогар 1, 49а
והו"א, דא טמירא דכל טמירין, סתי דכל סתימין, דאקרי הו"א, ולא ידיע בשמא
"Он" – это тайна всех тайн, сокрытие всех сокрытий, называет "Он" и не узнает по имени.

Об одной бинарной оппозиции в фильмах Иоселиани
banshur69
Смотря фильмы Отара Иоселиани подряд и в разной временной последовательности, можно обнаружить мотивы с отброшенным ключом. В своих интервью режиссер не расшифровывает их, тем более не выдает ключи. Он ассоциирует мысли подобно Мандельштаму. Даже когда кажется, что он что-то хочет объяснить, он не показывает всю логику до конца. Отсюда многочисленные ошибки в понимании его произведений. Одной из таких распространенных ошибок является ложное понимание оппозиции "петь" - "не петь". Встречается множество рецензий, в которых Гиви, герой фильма "Жил певчий дрозд", представлен творческим человеком, гармонизирующим жизнь, а его внезапный уход воспринимается как нарушение чего-то в мировой гармонии. На самом деле, все иначе. Но как иначе - не поймешь, пока не посмотришь несколько фильмов подряд от поздних к ранним.
В 2010 г. Иоселиани снял фильм "Шантрапа". В интервью по поводу этого фильма он сказал очень странную вещь:
https://iz.ru/news/366801

"И: Не все знают происхождение слова "шантрапа"...

Иоселиани: Оно происходит от французского "chantera pas" - то есть "петь не будет". В конце ХIХ века в Петербурге богатые семьи отправляли детей заниматься пением к итальянским учителям. Русская аристократия говорила по-французски, а итальянцы, выучив два слова, отбирая детей, говорили: "chantera" или "chantera pas", то есть "будет петь" или "петь не будет". И затем это слово вошло в обиход и приобрело другой смысл.

и: Значит, твой главный герой и есть шантрапа?

Иоселиани: Он уезжает из страны из-за цензуры. Но и во Франции он не получает приема, на который рассчитывал... Ну а вообще к шантрапе можно отнести Виктора Гюго, Фрица Ланга, Рене Клера, Орсона Уэллса, Андрея Тарковского. Все они оказались изгнанниками. Это фильм о необходимости оставаться самим собой при всех обстоятельствах, несмотря на проблемы, с которыми сталкиваешься. Надо уметь сопротивляться".

А теперь попробуйте понять, как связано слово шантрапа (петь не будет) с сопротивлением обстоятельствам. Какая связь между отсутствием певческого голоса и свободой творчества?

Ответ на этот вопрос можно получить из фильма "Листопад". Сперва рабочие винного завода поют хором, а потом отказываются пить в духане вино собственного производства, потому что оно фальшивое. А вот технолог Нико, который отказывается принимать фальшивое вино из 49-й бочки и заливает бочку желатином, говорит двум прекрасным девушкам: "Я не пою". Это и есть ключ сразу к трем фильмам, который объясняет всю бинарную оппозицию "петь - не петь". Нико и его двойник из "Шантрапа" Николай отказываются петь вместе со всеми и сопротивляются коллективным понятиям о жизни. А вот Гиви, которого считают носителем гармонии, соглашается петь, старается помочь поющим и бесполезно растворяет свою жизнь в сансаре коллектива. Поющий живет заодно со всеми, принимает общие правила и не сопротивляется ходу жизни. И потому поющий побеждается временем (= тикающие часы в последних кадрах фильма о певчем дрозде). Непоющий - одиночка, отстаивающий истину (= храм в последних кадрах фильма о Нико). Получается нечто весьма похожее на ахматовскую тестовую оппозицию "Чай-собаки-Пастернак - кофе-кошки-Мандельштам". Иоселиани, разумеется, на стороне кошек.
И теперь, когда мы поняли это, насколько поверхностными предстают все суждения критиков о непоющем Николае как антитезе поющего Гиви. Дескать, вот какое было поколение - креативное, поющее. А в наши-то дни пришел непоющий Николай. На этом ложном суждении подрываются все журналисты. А Иоселиани не хочет объяснять до конца. "Не будет петь" = "не будет в общем хоре".


Закон кооперации открыли шумеры
banshur69

В шумерских пословицах выражается преимущество сотрудничества людей перед их дружбой и говорится о том, что отношения коллег работают на вечность, в то время как дружба имеет временный характер и чревата неприятностями для человека после смерти.
Вот, например, пословица, которая утверждает, что деловые отношения надежнее дружеских отношений:

36 nam-gu5-li niĝ2 ud {1-a-kam; 3-a-kam}
37 nam-gi4-me-a-aš niĝ2 da-ri2-kam
Дружба - вещь одного дня (вар.: трех дней),
Сотрудничество - вещь вечная.

Казалось бы, оно понятно. В процессе работы коллег создаются вечные ценности. А дружба бесплодна, хотя и приятна.
Однако на той же табличке есть другая пословица на тему дружбы, идущая непосредственно перед этой:

34 en-na til3-la gu5-li-ni-im
35 ud ug5-ga gal5-la2 gal-la-ni-im

Пока живой - он его друг.
Когда мертвый - он его главный демон-конвоир.

Как сие понять? После смерти друг становится демоном еще живого человека? Или после смерти этого человека его друг расскажет про него такое, что куда там демонам Подземного мира? Откроет все его неприятные тайны.
Во всяком случае, понятно, что дружба потому не длится вечно, что после смерти человека или его друга начинается вражда. А сотрудничество не представляет такой опасности для человека, поскольку он не открывает свою душу коллегам и потому не может быть обвиняем ими в чем-то непотребном.
Еще раз сотрудничество, отношения коллег сравниваются в шумерской пословице со святым местом очищения:

38. du14 ak-e ki {nam-gi4-me-aš-kam} {(1 ms. has instead:) nam-šeš-gal-la-še3}
39. eme sig gu7-e ki nam-luḫ-še3 i3-ĝal2
(Даже) в месте сотрудничества (вар.: в мастерской) происходит ссора.
(Даже) в месте омовения существует злоречие.

То есть, язык способен осквернить любую святыню, даже такую, как место омовения и место совместного труда.

Таким образом, шумеры несомненно могут быть признаны первооткрывателями закона кооперации как основного закона развития человеческого общества. И открыли они его задолго до Ибн Халдуна и Льва Мечникова. Сами не зная о том, шумеры стали еще и первыми борцами с социальным дарвинизмом. Нигде в их пословицах не говорится о том, что борьба человека с человеком является благом и получает благословение от богов. Поощряются только честные соревнования (в том числе, интеллектуальные). Причем интересно, что приязнь человека к человеку шумеры переносили и на животный мир:

[ur]-maḫ-e ĝiš-gi-a [lu2] zu-a-ni nu-ub-gu7
Лев в тростниковых зарослях знакомого своего не ест.


Папа и "Счастливого плавания!"
banshur69

Умные машины позволяют нам переноситься в детство родителей. Папа рассказывал, что в 1949 году Николай Черкасов, живший напротив от него и гулявший в Матвеевском садике на Кронверкской улице, предложил ребятам со всех ближайших дворов сняться в массовке фильма "Счастливого плавания!" Папа с приятелями пошел на Ленфильм, благо идти недалеко. Он снялся только в одном эпизоде - в классе Нахимовского училища. Папа вспоминал, что каждую съемку Черкасов предварял боевым кличем, на который должны были отзываться ребята массовки:
- Как живете, караси?
-Ничего себе, мерси.
- Как дела у вас в кино?
- В "Счастливом плаванье" давно!

Папа очень гордился этим эпизодом, но кадры на телевидении мелькали так быстро, что он так и не смог найти себя в фильме. Интересно, что жизнь действительно привела его к счастливому плаванию! Папа был начальником радиостанции сухогруза "Балтийский-29", обошел на нем всю Европу и даже был в Иране.
Недавно я решил пересмотреть фильм по кадрику. И что же? На 11.31 папа нашелся! Он сидит во втором ряду справа от главного героя. Почему-то грустный, выделяющийся на фоне веселой малышни. Кадр нерезкий, как и жизнь моего папы. Кто-то на главных ролях, а кто-то в тени. Но все-таки он попал в кадр на крупном плане. Это большая удача. Десятки малышей остались там только своими фигурами в матросских костюмчиках.
На второй фотографии папе 55, за 2 года до смерти. Он преподаватель и стоит в мореходном училище под картой, на которой четко выведено "...плавания". Знак судьбы.
17 июня папе исполнилось бы 83 года.



МЕ, Судьба и Сердце
banshur69
В 2009 г. я выпустил книгу о МЕ, намереваясь перекинуть мостик от имперсональной божественной силы, потенции сущего, к индивидуальному предопределению, т.е. к судьбе. Мне казалось 15 лет назад, что это довольно легко и любой это напишет. Но любой не написал. В шумерологии нет книги о категории судьбы. А в ассириологии такая книга есть только для текстов 1 тыс. до н.э., преимущественно ассирийских. А почему возникло такое торможение для судьбы периода бронзы? Потому что существует огромная проблема, которая не поставлена в общем виде. Понятно, что мир не может существовать без МЕ, и любое качество, любая профессия, любая инсигния власти имеют МЕ. Это означает, что проблема потенциального существования решена. Потенция есть, и она возникает из желания, которые тем или иным способом выражается и актуализируется. Однако индивидуум не обладает МЕ. Они присущи только обожествленным царям. Значит, любой человек вообще не имеет специфической, только собственной потенциальности. Он предназначен для того же, для чего и все. Дальше идет судьба (НАМ). Судьба есть только у людей, другие твари ее лишены. Судьба это все, что случится с человеком от рождения до смерти, это совокупность его атрибутов, это то, чем он здесь и сейчас отличается от других людей. Связана или нет судьба с МЕ? В некоторых шумерских гимнах они идут вместе (me nam). Но судьба это не потенциальность, не то, что внутри, а, напротив, то, во что одет человек. Шумерская пословица: "Судьба - одежда, протянутая голому в пустыне". Пространство-время жизни, имя, родословие, события, занятия человека как раз и являются такой одеждой. Но смерть судьбой не является. Шумеры знают, что смерть есть фактор неожиданности, и говорят, что даже боги не скажут, когда человек умрет. Но вот дальше следует загадочная фраза. Когда хотят сказать, что умер, то говорят: "он ушел к своей судьбе". Что это значит? Что судьба ушла в Подземный мир раньше самого человека, и только потому он там? Непонятно. Однако понятно, что в том мире человек теряет свою судьбу и приобщается к судьбе всех умерших. Он голодает, жаждет и просит жертв. Дальнейшее снова возвращает нас к его прижизненной судьбе, потому что если у него много детей, то он получит много жертв. Так вот, непонятно: если судьба это одежда, то куда она девается перед смертью и возможно ли для человека инобытие вне судьбы? И, разумеется, непонятно, как связаны судьба и МЕ. Понятно только то, что уход в Подземный мир и возвращение оттуда (для богов) входят в список МЕ. Следовательно, они предопределены и потенциально существуют. Царская власть тоже есть в списке МЕ. Но в этом списке отсутствует судьба человека как таковая. Откуда она берется, если у нее нет МЕ? Бытие индивидуума не имеет потенциальности и предопределения? Т.е. оно беззаконно в ритуальном смысле? Не являются ли тогда МЕ и НАМ оппозицией? Вот этот вопрос, пожалуй, никому и в голову не приходил. Я же думаю над этим много лет. Есть ли мостик от МЕ к НАМ или, напротив, они соотносятся как Небо и Земля в устройстве мироздания? Составляют единство противоположностей.
Понятно, что о свободе говорить не приходится. Свобода воли это "поступать по своему сердцу". Это всегда против богов и кончается плохо, хотя такому героизму могут и аплодировать. Гильгамеш ходит в трагических героях. Хотя он и бог на две трети, но МЕ у него нет. И о судьбе (НАМ) Гильгамеша нам тоже ничего не говорят. Он зависает между божественным и человеческим, становясь генералом мира мертвых. Видимо, это что-то третье - то, что и не для богов, и не для простых смертных. На месте МЕ и НАМ у Гильгамеша Сердце. И его мать Нинсун, обращаясь к Шамашу, спрашивает его, зачем он вложил в ее сына беспокойное сердце. Свобода воли, своеволие, поступок не по внутреннему, глубоко укорененному и предопределенному желанию, а по внешней прихоти. И поражение борца на ринге, сопровождаемое восторгами толпы.

Гудеа в старошумерских текстах? Или о подпоручиках Киже в шумерологии
banshur69

В новейшей монографии Томаса Балке Das altsumerische Onomastikon на с. 191 стоит мужское имя собственное gu3-de2-a "Die ausgegossene Stimme (= Berufener)" и две ссылки на тексты, где это имя встречается: AWEL 145 i 2; FAOS 5 Ean. 62 face d i 4. В примечании 511 написано, что раньше считалось, что имя Гудеа имеет новошумерское происхождение и так стали называть людей после смерти правителя 2 династии Лагаша. Однако вот!
Чрезвычайное событие. Никто ранее не знал, что священным именем могли назвать простого человека. Я не поверил и решил проверить оба контекста. Оказалось, что правильно решил.
Контекст в посвятительной надписи Эанатума номер 62 позволяет спокойно убрать gu3-de2-a как имя собственное и оставить его частью синтагмы:
20'. {d}en-lil2-la
en: For Enlil,
21'. nibru{ki}
en: for Nippur
22'. sa2 sze3-na-du11-du11
en: he provided regular provisions.
n lines broken
23'. {d}nansze
en: for Nanše
24'. e2-mah-ha
en: into the Emaḫ
25'. mu-na-ni-kux(DU)
en: he brought it.
26'. gu3-de2-a
en: With exclamations
27'. KA-ku5-ra2-ke4
en: of praise(?)
28'. {d}nansze
en: by Nanše,
29'. nin kur sikil-le
en: the mistress, the pure mountain,
30'. he2-bi-si
en: may it be filled'.
https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php…
Контекст любопытнейший. Храм наполняется криками восхвалений богини точно так же, как он наполнялся до того жертвами для Энлиля. То есть, Энлилю нужны продукты, а богине - чтоб ее хвалили. Но мы недвусмысленно видим, что gu3-de2-a здесь не имя собственное, а существительное "exclamation".
Теперь перейдем ко второму контексту. Это хозяйственный текст 2-го года Лугаланды, в котором дается реестр доставки в "Женский дом" правительницы Баранамтары фиников, винограда, яблок и инжира, изъятых садовником у различных служащих храма.
https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php…
И начинается текст AWEL 145 (= Nik 1, 145) с таких двух строк:
1 1 ) 5.1.4 zu-lum-gii-si4-gii-gi6-da-NE-ra gur-sag-gal
2) gu-de-a-kam
Издатель текста Г.Зельц переводит так:
5.1.4. Haupt-Gur Datteln (von ) Braunbaumen und Schwarzbaumen gemischt (? )
sind von Gude'a.

Но сам же пишет в примечании на с. 364: Den PN Gude'a kann ich sonst als as. PN n i c h t belegen.

Вот тут бы и задуматься! Если имя Гудеа ни разу больше не встречается в старошумерских текстах, а тут откуда-то появляется, то речь может идти не об имени собственном, а о должности. Что же говорят силлабарии по поводу человека, называемого gu3-de2-a? Они говорят удивительные вещи:
lu2.gu3-de-a = na-ag-gi-gu, т.е. прилагательное от nagaagu "реветь, стонать, издавать звуки скорби". В словаре знаменательное примечание: "referring to the braying of a donkey or neghing of a horse" (N1, 105). Но на лошадь там один контекст, а все остальные на крик осла. Сам же глагол gu3-de2 (глотка - лить) имеет, помимо nagaagu, значение na-bu-u "называть, взывать, давать знать, провозглашать". От него в силлабарии Malku-sharru прилагательное na-bi-um (IV 178; CAD N 1, 32), эквивалентное еврейскому и арабскому nabi' "пророк". Так вот оно что! Пророк тот, кто кричит по-ослиному, так, что не понять; тот, кто взывает, называет, дает знать. Простой человек не может называться таким именем. Это название должности. И больше оно в старошумерское время нигде не встречается.
Перевод gu3-de2-a как "глашатай" возможен только в переносном смысле, т.е. глашатай воли божества. А для обычного глашатая есть известное слово nimgir.
Таким образом, оба контекста с именем собственным Гудеа для старошумерского текста исчезают. Ссылки на с. 191 нужно признать относящимися в одном случае к существительному, а в другом к названию должности.


Как переводится имя шумерского бога магии Асарлухи
banshur69
Есть в шумерологии такая загадка: как переводится имя бога медицины и магии Асарлухи? Для начала посмотрим, сколькими способами пишется это имя начиная с XXVI в. до н.э.:
ASAR, A-sa-lu2-hi, Asar-lu2-hi, E2.SHARA2-lu2-hi, a-sa-al-lu-hi, a-sa-lu-uh2, sar-lu2-hi, Asar-lu2, a-sa-ra, ASAR-re, a-sa-re, a-sa-ru. Древнейшее написание именно ASAR, а вторая часть -lu2-hi прибавляется только с 3 династии Ура.
Что такое ASAR - понятное дело, никто не знает. Но можно воспользоваться данными письма. Слово asar пишется сложной идеограммой URU x IGI (город - глаз). В силлабариях этот знак читается также SHILIG, аккад. shagapuuru "могущественный, величественный". А знак IGI, помимо глаза, означает также "первый, предыдущий, ранний; перед, лицо". То есть, всю идеограмму можно понять как "некий лидер в городе". Отсюда ясно, что и слово asar, которое пишется тем же знаком, тоже можно понять в коде лидерства, вождества. Некоторый намек на связь между Асарлухи и значением SHILIG дан в "Обращении Асаллухи к демонам": anaaku dAsar-lu2-hi dabru shagapuuru "я - Асарлухи, гневный, могучий" (CAD Sh 1, 65). Поскольку после asar часто идет знак -re, то это указывает на скрытый показатель причастия -e(d). Вся форма будет asar-re(d). Причастный показатель возможен только после корня. Следовательно, sar- глагольный корень. Тогда первая часть слова a- существительное. Получается "семя стремительное". Это хороший результат. Нам известны множество эпитетов богов, начинающихся со слова "семя". В данном случае имеется в виду, что это резвый, весьма многого добившийся потомок старшего божества. В шумерском гимне Асарлухи встречается и второе имя: Asar-alim-nun-na. Его в соответствии с нашей гипотезой можно перевести "Стремительное семя, бизон Владыки", что тоже очень хорошо, поскольку Асарлухи сын Энки, а Энки как раз и имеет эпитет nun.
Теперь посмотрим вторую часть имени. В.Дж.Лэмберт предлагает понимать lu2-hi как luh "омывать", исходя из написания lu-uh2. Однако, во-первых, мы ни разу не видим, чтобы в каком-то случае имя божества писалось в текстах как asar-luh, что было бы наиболее естественным. Во-вторых, в большинстве случаев мы видим написание с lu2 "человек", а не lu. Следовательно, версия Лэмберта не проходит. Сочетание слов -lu2-hi после имени божества встречается только один раз - в тексте "Энки и мировой порядок" (314), где есть dIshkur-lu2-hi. Однако хитрый сотрудник базы ETCSL добавил к последнему знаку gal2 и получил lu2-he-gal2, что совершенно произвольно. Однако если даже и так, то других примеров с -lu2-hi больше нет. Попытка Г.Циммерна прочесть lu2-dug10 к успеху не приводит, потому что в генитиве было бы -dug10-ga, а на самом деле там -hi-a без всякого вставного -g-. Значит, все-таки -lu2-hi, причем lu2 точно значит "человек" или "который". Глагол hi означает "мешать, смешивать". Он употребляется, в том числе, и в отношении смешения веществ для приготовления медикаментов (CAD B, balaalu, 42-44).
Тогда все имя Асарлухи переведется "Асар (=Стремительное Семя) - смеситель". Ведь сочетание lu2-hi может быть LU2.HI, то есть, именем профессии.

?

Log in

No account? Create an account